sábado, 3 de septiembre de 2016


Há!!! Well, you know the dynamics: M for women, D for men, P for both or anything else, A for ancestors, O for descendants, and E for coetaneous. I'd like to ask you to comment if you'd like other consonants or other vowels. Please, your feed back is important. I'm looking at my posts table, and I see the mean of visits per post is about 50, ¡¡¡only 50 people in the hole world!!! So please comment, your opinion is very important. Thank you. And now, enjoy part 7th. Bá!!!
Ál /áil/, creator of conlang Al /ál/

me /mé/ [the] sis mE /més/ [the] sisses
/méi/ [the] sissy /méis/ [the] sissies
/méu/ [the] f.cousin /méus/ [the] f.cousins
/mée/ [the] sister /mées/ [the] sisters
/méa/ [the] half sister /méas/ [the] half sisters
my /méo/ [the] h.f.cousin mY /méos/ [the] h.f.cousins
mie /mié/ my/our sis miE /miés/ my/our sisses
mié /miéi/ my/our sissy miÉ /miéis/ my/our sissies
mië /miéu/ my/our f.cousin miË /miéus/ my/our f.cousins
miè /miée/ my/our sister miÈ /miées/ my/our sisters
miê /miéa/ my/our half sister miÊ /miéas/ my/our half sisters
miy /miéo/ my/our h.f.cousin miY /miéos/ my/our h.f.cousins
mue /mué/ your sis muE /mués/ your sisses
mué /muéi/ your sissy muÉ /muéis/ your sissies
muë /muéu/ your f.cousin muË /muéus/ your f.cousins
muè /muée/ your sister muÈ /muées/ your sisters
muê /muéa/ your half sister muÊ /muéas/ your half sisters
muy /muéo/ your h.f.cousin muY /muéos/ your h.f.cousins
mee /meé/ their sis meE /meés/ their sisses
meé /meéi/ their sissy meÉ /meéis/ their sissies
meë /meéu/ their f.cousin meË /meéus/ their f.cousins
meè /meée/ their sister meÈ /meées/ their sisters
meê /meéa/ their half sister meÊ /meéas/ their half sisters
mey /meéo/ their h.f.cousin meY /meéos/ their h.f.cousins
mae /maé/ her/FP sis maE /maés/ her/FP sisses
maé /maéi/ her/FP sissy maÉ /maéis/ her/FP sissies
maë /maéu/ her/FP f.cousin maË /maéus/ her/FP f.cousins
maè /maée/ her/FP sister maÈ /maées/ her/FP sisters
maê /maéa/ her/FP half sister maÊ /maéas/ her/FP half sisters
may /maéo/ her/FP h.f.cousin maY /maéos/ her/FP h.f.cousins
moe /moé/ his/MP sis moE /moés/ his/MP sisses
moé /moéi/ his/MP sissy moÉ /moéis/ his/MP sissies
moë /moéu/ his/MP f.cousin moË /moéus/ his/MP f.cousins
moè /moée/ his/MP sister moÈ /moées/ his/MP sisters
moê /moéa/ his/MP half sister moÊ /moéas/ his/MP half sisters
moy /moéo/ his/MP h.f.cousin moY /moéos/ his/MP h.f.cousins
mIe /misé/ our sis mIE /misés/ our sisses
mIé /miséi/ our sissy mIÉ /miséis/ our sissies
mIë /miséu/ our f.cousin mIË /miséus/ our f.cousins
mIè /misée/ our sister mIÈ /misées/ our sisters
mIê /miséa/ our half sister mIÊ /miséas/ our half sisters
mIy /miséo/ our h.f.cousin mIY /miséos/ our h.f.cousins
mUe /musé/ your(p)sis mUE /musés/ your(p)sisses
mUé /muséi/ your(p)sissy mUÉ /muséis/ your(p)sissies
mUë /muséu/ your(p)f.cousin mUË /muséus/ your(p)f.cousins
mUè /musée/ your(p)sister mUÈ /musées/ your(p)sisters
mUê /muséa/ your(p)half sister mUÊ /muséas/ your(p)half sisters
mUy /muséo/ your(p)h.f.cousin mUY /muséos/ your(p)h.f.cousins
mEe /mesé/ their(p)sis mEE /mesés/ their(p)sisses
mEé /meséi/ their(p)sissy mEÉ /meséis/ their(p)sissies
mEë /meséu/ their(p)f.cousin mEË /meséus/ their(p)f.cousins
mEè /mesée/ their(p)sister mEÈ /mesées/ their(p)sisters
mEê /meséa/ their(p)half sister mEÊ /meséas/ their(p)half sisters
mEy /meséo/ their(p)h.f.cousin mEY /meséos/ their(p)h.f.cousins
mAe /masé/ their(f)sis mAE /masés/ their(f)sisses
mAé /maséi/ their(f)sissy mAÉ /maséis/ their(f)sissies
mAë /maséu/ their(f)f.cousin mAË /maséus/ their(f)f.cousins
mAè /masée/ their(f)sister mAÈ /masées/ their(f)sisters
mAê /maséa/ their(f)half sister mAÊ /maséas/ their(f)half sisters
mAy /maséo/ their(f)h.f.cousin mAY /maséos/ their(f)h.f.cousins
mOe /mosé/ their(m)sis mOE /mosés/ their(m)sisses
mOé /moséi/ their(m)sissy mOÉ /moséis/ their(m)sissies
mOë /moséu/ their(m)f.cousin mOË /moséus/ their(m)f.cousins
mOè /mosée/ their(m)sister mOÈ /mosées/ their(m)sisters
mOê /moséa/ their(m)half sister mOÊ /moséas/ their(m)half sisters
mOy /moséo/ their(m)h.f.cousin mOY /moséos/ their(m)h.f.cousins

No hay comentarios.:

Publicar un comentario